Украинская детская писательница Лариса Ницой возмутилась использованием русского языка проводниками поезда InterCity, следовавшего по маршруту "Киев –Запорожье". Видеозапись разговора с проводницей она опубликовала на своей странице в соцсети, передает "ZаБор" .
Писательница ехала в Днепр поездом "Киев-Запорожье". Ницой отметила, что все проводники в поезде говорят по-русски и поинтересовалась, представляет ли себе ее собеседница ситуацию, при которой проводники поезда, едущего по французской железной дороге, говорят по-португальски.
Также Ницой захотела узнать, почему сотрудники "Украинских железных дорог" используют на работе не украинский язык, а русский.
Узнав от проводницы, что в стране существует свобода слова, Ницой захотела сведений, инструктировали ли сотрудницу компании, на каком языке разговаривать с пассажирами. Услышав положительный ответ, писательница решила не ограничивать себя и обратилась к министру инфраструктуры страны Владимиру Омеляну.
"Пане міністре транспорту, #Омелян, чи не підкажете ще й Ви, чому в потязі 732 оголошення державною мовою додатково дублюються: "Обережно, двері зачиняються - Астарожна, двєрі закриваюцца"? З часів Незалежності (скоро як 30 років) в Україні всі вивчають у школах УКРАЇНСЬКУ мову! Для кого те дублювання? Для окупантів? Уже роздяглися і чекаємо?", - написала на своей странице писательница.